Что значит Осс?  押忍って何だ?

Osu kanji 2Сегодня у нас еще один урок японской культуры. Мы раскроем основное значение иероглифов, которые используются для обозначения этого популярного во всех додзе слова. Затем я попытаюсь раскрыть культурный аспект этого уникального слова.

Это слово произносится и пишется в нескольких вариантах. Многие пишут «Осу» или «Осс», некоторые произносят «Оус», я же пишу «Оссу». Но, по сути, всё это лишь разные варианты произношения одного слова, и все они являются верными.

Часть «О» слова «осс» обозначается иероглифом , что значит «давить» или «подавлять». Часть «сс» или «су» пишется иероглифом, который значит «терпеть» или «упорно продолжать». Следовательно, эти два иероглифа вместе, 押忍, символизируют подавление ваших эмоций, упорство в тяжелых тренировках, изнурительный труд и чувство долга. Это слово в общем значении используется людьми, практикующими будо: каратэ, дзюдо и кендо. Но оно также используется спортсменами, занимающимися видами спорта, которые считаются «агрессивными» или «мужественными», такими как бейсбол, футбол и т.д.

Это слово также используется спортсменами мужского пола в Японии, потому что «осу» также пишется иероглифом, который означает «мужчина». Вот почему многие японские женщины чувствуют себя не совсем удобно, когда используют слово «Осу». Во многих додзе женщинам разрешается или даже рекомендуется не использовать слово «осу», а использовать обычные приветствия, а также слова «да» и «нет», когда они отвечают сенсею, семпаю или партнерам по додзе. По мере того, как каратэ и дзюдо становились популярными в мире, так распространялось и слово «осс»/«осу». Культурная составляющая этого слова изначально в большей степени ориентирована на мужчин, однако, это понимание (относящееся сугубо к мужчинам) не очень распространено в мире, так что многие западные женщины, занимающиеся восточными единоборствами, используют это слово.

Давайте же обратимся к истории. К удивлению, происхождение этого японского слова не очень ясно и есть несколько теорий о его происхождении. Я приведу два из них.

Одна теория гласит, что это слово появилось только в середине XX века в императорском военно-морском флоте Японии, где ставилась задача воспитания самурайского духа. Вот как это происходило. По-японски пожелание доброго утра звучит как «Огаё годзаи масу». При этом солдат обучали делать все очень быстро, включая приветствия и ответы. Поэтому, предположительно, приветствие «Огаё годзаи массу» в силу армейской специфики укоротилось до «О» и «Су» и стало звучать как «О-су». Пожелания доброго утра и доброго вечера, естественно, различаются, но «Осу» стало использоваться во всех случаях, включая ответы, будь то «да» или «нет».

HagakureДругая теория гласит, что это слово произошло от самураев клана Сага (佐賀藩 на острове Кюсю). Знаменитый автор Хагакурэ (葉隠) Ямамото Цунетомо (山本常朝 1659 – 1719) родился в этом клане, где кодекс бусидо чтился и очень строго соблюдался. Предположительно, молодые самураи клана Сага в XVIII и XIX веках использовали «Осу» в качестве утреннего приветствия.

Если вы заинтересованы в личности Ямамото Цунетомо, можете прочитать в Википедии его биографию:

http://en.wikipedia.org/wiki/Yamamoto_Tsunetomo

Хагакурэ воспринималось многими самураями как духовный путеводитель истинного будо. Если вы не знаете об этой знаменитой книге, Хагакурэ, прочитайте краткое описание в Википедии.

http://en.wikipedia.org/wiki/Hagakure

Многие люди спрашивают меня почему «Осу» используется для обозначения и слова «да», и слова «нет». Чтобы понять это вам следует понимать культуру бусидо и японских боевых искусств. Основой бусидо является абсолютное послушание. Прочитайте Хагакурэ и вы получите лучшее представление об этом, независимо от того, согласны вы или нет с принципом абсолютного послушания. Здесь, в западном мире, когда сенсей говорит «прыгай» ученики могут спросить «зачем» или сказать «нет». Конечно, многие из них могут спросить «как высоко?». Но, в японских додзе нет нужды для ответа «нет». Я уверен, что многие западные люди сочтут это «глупым», слепым бездумием или проявлением неразумности. Однако я хочу подчеркнуть, что целью сравнения культур двух разных миров не является осуждение и определение, что есть «лучше», а что «хуже», но, прежде, всего стремление просто показать разницу, чтобы читатели могли получить лучшее представление об этом.

Я надеюсь, что вы теперь лучше представляете для чего служит слово «Осс» и откуда оно произошло. Я также надеюсь, что вы теперь будете ценить это слово и вкладывать больше смысла, говоря «Осс!».

OSS

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *